Комментарий к Мелахим Б 19:28
יַ֚עַן הִתְרַגֶּזְךָ֣ אֵלַ֔י וְשַׁאֲנַנְךָ֖ עָלָ֣ה בְאָזְנָ֑י וְשַׂמְתִּ֨י חַחִ֜י בְּאַפֶּ֗ךָ וּמִתְגִּי֙ בִּשְׂפָתֶ֔יךָ וַהֲשִׁ֣בֹתִ֔יךָ בַּדֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁר־בָּ֥אתָ בָּֽהּ׃
Из-за твоей ярости против Меня, и из-за этого твое смятение вошло в уши Мои, Поэтому Я вложу Свой крючок в твой нос и Мою уздечку в твои губы, И Я поверну тебя назад тем путем, которым ты пришел.
Rashi on II Kings
And your tumult. [Means] the same as ושאונך [=your tumult].20Alternatively, “your tranquility,” i.e., their rage was on account of their tranquility.—Radak
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Metzudat Zion on II Kings
And...is the language of noise and crooding:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on II Kings
My ring. A kind of ring by which they pull an animal whose behavior is bad,21Alternatively, חח is a fish hook which pierces the fish when it is pulled out of the water.—Radak as we learned, ”And all animals that are usually pulled with a ring may go out [on Shabbos] with a ring.”22Maseches Shabbos 51b.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Metzudat Zion on II Kings
Is the ring is placed in the mouth of the animal whose business bad, hold his hand, and your cheeks and gave Contractsthe animals mouth:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on II Kings
And my bit. [Targum] Yonoson rendered זמם, which is made of iron, and which is inserted into the nostrils of a female camel,23Alternatively, מתג is the bit placed in the animal's mouth by which to lead it.—Radak and she is pulled with it, because her behavior is bad. This is what we learned, ”And the female camel [may go out on Shabbos] with a nose ring.”24Maseches Shabbos 51b.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Metzudat Zion on II Kings
And switches. Is a kind of restraint, such as Switch to a donkey:
Ask RabbiBookmarkShareCopy